多语言呼叫中心服务计算
估算翻译服务的成本可能很困难,特别是如果你以前从未使用过翻译服务。你要确保自己物有所值,不要花太多钱去购买劣质的“快速粗糙”翻译。
话虽如此,让我们根据电话口译和翻译服务的实际成本为您提供指导。
为中小企业提供多语言客户服务的供应商 真实价格
据调查,约有 47% 的互联网用户不讲英语,而且这一数字每天都在增加。因此,很容易看出对口译服务公司的需求巨大。
好吧,如果您想投资电话口译和翻译服务,现在正是时候。以下列出了客服翻译人员向您收取服务费的常见方式:
翻译模式
定义/示例
价格(每个单词)
每字费率
按每个字收取的费用。
0.15美元至0.30美元
每字符费率
每个字符的速率。中文或日语等语言使用图形字符来传达书面文字的含义。
0.10 美元
每条线路费率
按每条线路收取的费用。您可以在许多德语国家/地区找到按每条线路收取的费用。
1.74美元至2.55美元
每小时费率
他们通常将这些费率应用于需要大量时间才能完成的大型项目,例如本地化网站或智能手机应用程序。
35至60美元
每页费率
一个很好的例子是任何扫描成 PDF 文件的文件,例如医疗记录和法庭文件。
100美元
扁平率
这些通常按体积或数量计算。
这种翻译模式通常需要额外的项目管理、研究和附加服务。此类项目通常包括手写文本、扫描页面、工程内容和项目重新输入。
取决于协议
最低利率
除了这些费用以外,翻译人员可能还会向您收取翻译文件的最低费用。
对于短篇文档,许多翻译人员会针对一定数量的字数或字符数收取固定费用。对于大多数语言学家和公司而言,最低费用适用于 200 字以下的文档。
取决于协议
定制
还有一些其他因素会影响翻译服务的价格以适合单个项目,例如:
需要翻译的字数
主题的复杂性。
语言组合
周转时间
工作量
格式和 DTP 要求
但你必须与你的商业伙伴就此达成协议。
由于语言障碍,我们面临并解决的限制
当您将每项业务外包给位于全球的 亚马逊数据库 不同服务提供商时,您将不可避免地面临业务中最大的问题之一:沟通。
语言困难无疑会阻碍公司的发展。以下是我们作为呼叫中心外包服务提供商遇到的一些语言困难。
阻止新流程在整个企业内实施。
对于团队分散在全球各地的企业来说,有效实施新流程可能需要两倍的时间才能完成。
这意味着,即使是旨在 当我们进入一个 减少任务时间的方法和流程也会被推迟。例如,营销团队决定使用可从云端访问的软件,以便团队的任何成员都可以在世界任何地方访问信息。
然而,如果说明只有英文,非英语员工在使用新系统时会遇到困难。他们必须学习新系统的工作原理以及各个按钮的作用,这肯定会降低他们的工作效率。
我们拥有一支敬业的团队,我们保证他们精通母语并能与您进行有效沟通。
限制各个部门必要的反馈。
反馈和批评对于您的业务流程和员工的持续改进非常重要。
当反馈受到语言障碍的限制时,您可能会陷入原本可以轻松改进的流程。员工甚至可能再次犯下同样的错误。
因为批评可以是负面的也可以是 面 警报新闻 的,所以不清楚的评论可能会被误认为是负面批评,并开始在员工和经理之间滋生敌意。
这就是为什么我们要确保我们的团队经理能够有效地在您和您的其他外包团队之间进行沟通。
影响团队所追求的目标和目的。
所有员工必须齐心协力,共同实现同一个目标。否则,不同部门只会各自寻找目标。
例如,您的销售和营销人员可能对合格的 B2B 销售线索没有明确的定义。同时,每个部门对“合格线索”、“销售前景”、“线索培育”和“营销”等术语的理解可能不同。
在我们的团队中,我们会确保他们在开始为您执行任务之前充分了解您的目标。
加剧企业经营中已存在的问题。
小问题可能会成为运营难题。如果受影响的团队成员由于语言不同而不了解正确的程序,情况就会变得如此。
在我们将您的外包任务交给我们的团队之前,他们已经接受了所有需要完成的流程的培训。
阻碍团队/项目领导的效率。
有效的领导者可以帮助团队更有效地实现目标。